sexta-feira, 20 de julho de 2012

Como se diz "Chupeta" em Inglês?




A chupeta é tido por muitos pais como o "calmante" do bebê. Em muitas situações, este artefato além de tranquilizar, é o principal responsável pelo sossego da casa e por isso merece um post bem explicativo. Não concorda?
Em inglês, eles usam a palavra "pacifier" que literalmente significa pacificador. Existem outras formas de falar chupeta (como nas palavras inglesas binkie e dummy), porém focaremos a lição de hoje no termo mais abrangente, que é mesmo pacifier.  Veja alguns exemplos:

  • If the baby is cranky, just give him a pacifier! (Se o bebê estiver briguento,  dê para ele a chupeta!)
  • Should I give my baby a pacifier when she cries? (Devo dar para o meu bebê a chupeta quando ela chora?)

Para expressar a ideia de "tirar a chupeta" de uma criança, use o verbo "take away". Veja abaixo:
  • What is a good age to take away a pacifier? (Qual é idade boa para tirar a chupeta? )
  • How do I take away the pacifier from my 1 year old son? (como faço para tirar a chupeta do meu filho de 1 ano?)

Agora, se a chupeta que você quer é aquela que fazemos no carro quando o mesmo está sem bateria, use a expressão "jump start". Veja abaixo:
  • It's easy to jump start a car if the battery is dead. (É fácil fazer uma chupeta no carro se a bateria tiver acabado.)
  • Man, I didn't know how to jump start a car. (Cara, eu não sei como fazer uma chupeta num carro.)

Para encerrar vamos aprender como se diz também "chupar a chupeta". Em Inglês use o verbo "suck" para se referir ao ato de chupar.
  • My baby sucks the pacifier all the time. (Meu bebê chupa a chupeta o tempo todo.)
  • She still sucks on a pacifier. Can you believe this? (Ela ainda chupa a chupeta. Acredita nisso?)
Galera que curte o blog, Eu Edmar Souza quero convidar vocês a curtirem o meu trabalho musical. Acessem o palco MP3 e curtam as músicas:   http://palcomp3.com/rockdebanquinho/

0 comentários:

Postar um comentário