segunda-feira, 13 de agosto de 2012

Como se diz "Flexões" em inglês?




Malhar  é algo que faz parte do  cotidiano de muitos  brasileiros. Cada vez mais, homens e mulheres em busca do corpinho perfeito se aventuram nas academias de ginástica. Quanto a mim, só de pensar em tanta malhação, já me dá um tremendo sono!
Entre os muitos exercícios possíveis vamos destacar as famosas "flexões". Em inglês, diga "push-up", que literalmente significa "empurrar para cima". Veja alguns exemplos:

  • I need to start doing push-ups. (Preciso começar a fazer flexões.)
  • Can you get strong by only doing push-ups? (Pode se ficar mais forte apenas fazendo flexões?)
  • Push-ups are a very universal physical activity. (Flexões são uma atividade física universal.)
Para abdominais, use a expressão "sit-up" . Veja abaixo:
  • I caught my daughter doing sit-ups. (Peguei minha filha fazendo abdominais.)
  • I hurt my back doing sit-ups. (Machuquei minhas costas fazendo abdominais.)
Quem não se lembra dos velhos "polichinelos" que éramos obrigados a fazer nas aulas de educação física? Eu não tenho muito boas recordações dos mesmos, mas enfim, em inglês use "jumping jack" para expressar esta ideia. Veja:
  • The jumping jack is a very basic exercise that begins with the two feet together. (Polichinelos são um exercício muito básico que começa com os dois pés juntos.)
  • Martha is doing jumping jacks. (Martha está fazendo polichinelos.) 
Para encerrar temos ainda os "pull-ups" que são os famosos "levantamentos de corpo" que fazemos nos segurando em uma barra. Veja a gravura ao lado e o exemplo:
  • I could never do a pull-up. (Nunca consegui fazer um levantamento.)
  • He's a guy who does a lot of push-ups.(Ele é um cara que faz um monte de levantamentos.)
Por hoje é só. Até a próxima postagem...

0 comentários:

Postar um comentário